<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>lightning group cs</title>
	<link>http://www.lightninggroup.org/cs</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 22:02:03 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
	<language>cs</language>
			<item>
		<title>The Elder Scrolls 3 Morrowind: Bloodmoon - začátek betatestu</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/10/05/the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon-zacatek-betatestu/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/10/05/the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon-zacatek-betatestu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 22:02:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[bloodmoon]]></category>

		<category><![CDATA[morrowind]]></category>

		<category><![CDATA[překlady]]></category>

		<category><![CDATA[the elder scrolls]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2008/10/05/the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon-zacatek-betatestu/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Na začátku tohoto roku jsme pořádali nábor betatesterů pro datadisk
Bloodmoon. Bohužel jak je obvyklé u free projektů většího rozsahu došlo
ke zpoždění, zejména pro nedostatek lidí pro překlad a pak pro základní
testování.</p>

<p>Pokud máte stále chuť je možné od středy 8.10.2008 začít testovat
překlad k této hře.</p>

<p>Požadavky</p>

<p>Požadavky na SW a HW vybavení včetně požadavků na testera jsou uvedeny
v článku Hledáme betatestery pro překlad […]</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-0174255831329994";
//336x280, vytvořeno 2.1.08
google_ad_slot = "6511749460";
google_ad_width = 336;
google_ad_height = 280;
//--></script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></-> 
<p>Na začátku tohoto roku jsme pořádali nábor betatesterů pro <a
href="http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/17/hledame-betatestery-pro-preklad-the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon/">datadisk
Bloodmoon</a>. Bohužel jak je obvyklé u free projektů většího rozsahu
došlo ke zpoždění, zejména pro nedostatek lidí pro překlad a pak pro
základní testování.</p>

<p>Pokud máte stále chuť je možné od středy 8.10.2008 začít testovat
překlad k této hře.</p>

<h5>Požadavky</h5>

<p>Požadavky na SW a HW vybavení včetně požadavků na testera jsou uvedeny
v článku <a
href="http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/17/hledame-betatestery-pro-preklad-the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon/">Hledáme
betatestery pro překlad The Elder Scrolls 3 Morrowind: Bloodmoon</a></p>

<h4>V případě zájmu</h4>

<p>Pošlete email na adresu <a
href="&#109;&#97;&#105;&#108;&#116;&#111;&#58;&#98;&#108;&#111;&#111;&#100;&#109;&#111;&#111;&#110;&#98;&#116;&#101;&#115;&#116;&#45;&#119;&#97;&#118;&#101;&#50;&#64;&#108;&#105;&#103;&#104;&#116;&#110;&#105;&#110;&#103;&#103;&#114;&#111;&#117;&#112;&#46;&#111;&#114;&#103;">bloodmoonbtest-wave2&#64;<!---->lightnin­ggroup.org</a>.</p>

<h3>Poznámka</h3>

<p>Případným předchozím zájemcům se omlouváme. Pokud jste nebyli
v současné době osloveni mailem, váš kontakt byl z technických důvodů
ztracen (havárie počítače v únoru 2008) a žádáme vás aby jste se znovu
ozvali.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/10/05/the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon-zacatek-betatestu/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Inno Setup QuickStart Pack Czech Series 5.2.2.801</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/30/inno-setup-quickstart-pack-czech-series-522801/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/30/inno-setup-quickstart-pack-czech-series-522801/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 12:56:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[inno setup]]></category>

		<category><![CDATA[istool]]></category>

		<category><![CDATA[produkty]]></category>

		<category><![CDATA[překlady]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/30/inno-setup-quickstart-pack-czech-series-522801/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Po delší době byla vydán nový balíček Inno Setup QuickStart Pack Czech
Series ve verzi 5.2.2.801.</p>

<p>Instalace obsahuje</p>

<p>Inno Setup, verze 5.2.2</p>

<p>Inno Setup Preprocessor (ISPP), verze 5.2.1.0</p>

<p>ISTool, verze 5.2.1</p>

<p>ISX Download DLL, verze 5.1.5.0</p>

<p>Pro všechny tyto komponenty je dostupná lokalizace (tzn. nějaká forma
překladu).</p>

<p>Inno Setup – české prostředí (CZECH-4–5.1.11.ISL), český překlad
licenčních podmínek, česká nápověda (částečně), FAQ
(částečně).</p>

<p>Inno Setup Preprocessor (ISPP) – prozatím […]</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Po delší době byla vydán nový balíček Inno Setup QuickStart Pack Czech
Series ve verzi 5.2.2.801.</p>

<p>Instalace obsahuje</p>

<ul>
	<li>Inno Setup, verze 5.2.2</li>

	<li>Inno Setup Preprocessor (ISPP), verze 5.2.1.0</li>

	<li>ISTool, verze 5.2.1</li>

	<li>ISX Download DLL, verze 5.1.5.0</li>
</ul>

<p>Pro všechny tyto komponenty je dostupná lokalizace (tzn. nějaká forma
překladu).</p>

<ul>
	<li>Inno Setup – české prostředí (CZECH-4–5.1.11.ISL), český překlad
	licenčních podmínek, česká nápověda (částečně), FAQ
	(částečně).</li>

	<li>Inno Setup Preprocessor (ISPP) – prozatím nic.</li>

	<li>ISTool – české prostředí (částečně), český překlad
	licenčních podmínek, česká nápověda (částečně), český překlad
	Historie verzí.</li>

	<li>ISX Download DLL – české prostředí</li>
</ul>

<p><em>Poznámka:</em> Překlad Inno Setup a jeho instalace je vyvíjena ve
Windows Vista Ultimate English x64, takže není problém jej provozovat
v jakémkoli 64-bit (x64) nebo 32-bit (x86) operačním systému Microsoft
Windows.</p>

<p><a href="/special/inno-setup/downloads/"><strong>Stažení</strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/30/inno-setup-quickstart-pack-czech-series-522801/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hledáme betatestery pro překlad The Elder Scrolls 3 Morrowind: Bloodmoon</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/17/hledame-betatestery-pro-preklad-the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/17/hledame-betatestery-pro-preklad-the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jan 2008 23:24:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[bloodmoon]]></category>

		<category><![CDATA[morrowind]]></category>

		<category><![CDATA[překlady]]></category>

		<category><![CDATA[překlad]]></category>

		<category><![CDATA[the elder scrolls 3]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/17/hledame-betatestery-pro-preklad-the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Pro téměř dokončený překlad datadisku Bloodmoon ke hře The Elder
Scrolls 3: Morrowind, hledáme vážné zájemce o testování tohoto
překladu.</p>

<p>Požadavky:</p>

<p>počítač splňující požadavky pro plynulý běh hry The Elder Scrolls
3 Morrowind</p>

<p>zakoupenou hru The Elder Scrolls 3: Morrowind s datadiskem Bloodmoon</p>

<p>dodržování podmínek pro testování</p>

<p>podrobné hlášení o všech nalezených chybách</p>

<p>dostatek času</p>

<p>zkušenosti s předchozím hraní hry v angličtině vítány (včetně
dohrání hlavních a vedlejších questů)</p>

<p>Koho hledáme?</p>

<p>Máme zájem o:</p>

<p>nezkušené hráče, kteří […]</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Pro téměř dokončený překlad datadisku Bloodmoon ke hře The Elder
Scrolls 3: Morrowind, hledáme vážné zájemce o testování tohoto
překladu.</p>

<h4>Požadavky:</h4>

<ul>
	<li>počítač splňující požadavky pro <em>plynulý</em> běh hry The Elder
	Scrolls 3 Morrowind</li>

	<li><a href="http://www.xzone.cz/nahledgame.php3?idg=1021">zakoupenou</a> hru
	The Elder Scrolls 3: <a
	href="http://games.tiscali.cz/reviews/morrowind/index.asp">Morrowind</a>
	s datadiskem <a
	href="http://games.tiscali.cz/reviews/morrowindblood/index.asp">Bloodmoon</a></li>

	<li>dodržování podmínek pro testování</li>

	<li>podrobné hlášení o všech nalezených chybách</li>

	<li>dostatek času</li>

	<li>zkušenosti s předchozím hraní hry v angličtině vítány (včetně
	dohrání hlavních a vedlejších questů)</li>
</ul>

<h3>Koho hledáme?</h3>

<p>Máme zájem o:</p>

<ul>
	<li>nezkušené hráče, kteří nám pomohou také s uživatelskou
	přívětivostí instalace,</li>

	<li>zkušené „harcovníky“, kteří znají detailně Bloodmoon a pomohou
	nám otestovat všechny hlavní a vedlejší úkoly.</li>

	<li>hledáme až 20 zájemců</li>

	<li>na pohlaví nezáleží, na spolehlivosti ano</li>
</ul>

<h3>V případě zájmu</h3>

<p>Pošlete email na adresu *, kde ve stručnosti uvedete jaké máte
zkušenosti s počítači, se hrou a případně jinými překlady.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/17/hledame-betatestery-pro-preklad-the-elder-scrolls-3-morrowind-bloodmoon/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>DOSBox - časté dotazy a odpovědi (faq)</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/06/dosbox-caste-dotazy-a-odpovedi-faq/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/06/dosbox-caste-dotazy-a-odpovedi-faq/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 03:27:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[dosbox]]></category>

		<category><![CDATA[produkty]]></category>

		<category><![CDATA[překlady]]></category>

		<category><![CDATA[dosbox faq]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/06/dosbox-caste-dotazy-a-odpovedi-faq/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>abych mohl používat dosbox, musím mít licenci pro ms-dos (microsoft disk
operationg system)?</p>

<p>Ne, nepotřebujete žádnou licenci na MS-DOS. DOSBox obsahuje vlastní
prostředí emulující tento oprační systém a jetudíž zdarma. </p>

<p>jaký je výkon dosboxu na mém počítači?</p>

<p>DOSBox pracuje jako softwarový emulátor a nepožaduje speciální HW
výbavu vašeho počítače k emulaci. Díky tomu však jeho výkonnost není
tak velká oproti virtualizačním nástrojům jako […]</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><strong>abych mohl používat dosbox, musím mít licenci pro ms-dos
(microsoft disk operationg system)?</strong></p>

<p>Ne, nepotřebujete žádnou licenci na MS-DOS. DOSBox obsahuje vlastní
prostředí emulující tento oprační systém a jetudíž zdarma. </p>

<p><strong>jaký je výkon dosboxu na mém počítači?</strong></p>

<p>DOSBox pracuje jako softwarový emulátor a nepožaduje speciální HW
výbavu vašeho počítače k emulaci. Díky tomu však jeho výkonnost není
tak velká oproti virtualizačním nástrojům jako jsou <a
href="http://lightninggroup.org/blogs/michal/category/virtualizace/vmware/vmware-workstation/">VMware
Workstation </a>nebo <a
href="http://lightninggroup.org/blogs/michal/category/virtualizace/microsoft/microsoft-virtual-pc/">Microsoft
Virtual PC</a>. Srovnávací tabulka výkonu DOSBoxu podle výkonu vašeho
procesoru:</p>

<p>Procesor o frekvenci 400 MHz (Intel Pentium II) – DOSBox 286/386</p>

<p>Procesor o frekvenci 1,0 GHz (Intel Pentium III) – DOSBox 386/486</p>

<p>Procesor o frekvenci 1,8 GHz (Intel Pentium M) – DOSBox 486 (frekvence
cca 75 MHz)</p>

<p>Procesor o frekvenci 1,8 GHz (AMD Athlon XP) – DOSBox 486 (frekvence
cca 75 MHz)</p>

<p>Procesor o frekvenci 1,8 GHz a vyšší (Intel Core 2 Duo) – DOSBox
Pentium (frekvence cca 125 MHz)</p>

<p>Procesor o frekvenci 1,8 GHz a vyšší (AMD Athlon 64) – DOSBox
Pentium (frekvence cca 125 MHz)</p>

<p><strong>jaké hry mohu hrát v dosboxu?</strong></p>

<p>Podle výkonu vašeho počítače můžete hrát jakoukoli hru chcete,
záleží jen jestli DOSBoxem emulovaný výkon počítače splňuje požadavky
hry, kterou chcete hrát.</p>

<p><strong>dosbox je jen pro windows?</strong></p>

<p>DOSBox dostupný na našich stránkách je určen zatím jen pro Microsoft
Windows (leden 2008), ale originální DOSBox je ke stažení pro počítače
s Linuxem nebo pro Apple Mac OS X. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/06/dosbox-caste-dotazy-a-odpovedi-faq/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>DOSBox 0.72 česky (verze 712) (aktualizováno)</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/03/dosbox-072-cesky-verze-712/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/03/dosbox-072-cesky-verze-712/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 22:20:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[dosbox]]></category>

		<category><![CDATA[produkty]]></category>

		<category><![CDATA[překlady]]></category>

		<category><![CDATA[dosbox překlad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/03/dosbox-072-cesky-712/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Po delší přestávce byla vydána nová verze překladu populárního
emulátoru MS-DOS pro staré hry. Nová verze nabízí větší
výkon, funkci­onalitu a kompatibilitu.</p>

<p>Moje instalace DOSBoxu oproti původní instalaci obsahuje navíc kromě
češtiny také možnost automatické konfigurace virtuálního disku ve složce
dosboxvirtualdisk (přesněji C:\_dosboxvir­tualdisk). Takže po instalaci
DOSBoxu stačí již jen do této složky nakopírovat hry a hrát.</p>

<p>Pro ukázku jaké schopnosti má DOSBox a hlavně […]</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Po delší přestávce byla vydána nová verze překladu populárního
emulátoru MS-DOS pro staré hry. Nová verze nabízí větší
výkon, funkci­onalitu a kompatibilitu.</p>

<p>Moje instalace DOSBoxu oproti původní instalaci obsahuje navíc kromě
češtiny také možnost automatické konfigurace virtuálního disku ve složce
<em>dosboxvirtualdisk </em>(přesněji <em>C:\_dosboxvir­tualdisk\</em>).
Takže po instalaci DOSBoxu stačí již jen do této složky nakopírovat hry
a hrát.</p>

<p>Pro ukázku jaké schopnosti má DOSBox a hlavně jaké hry je schopen
provozovat je <a target="_blank"
href="/imglib/produkty/preklady/dosbox/hry/index.html">vytvořena minigalerie
s ukázkami starých her</a>. Můžete se tak podívat jak vypadaly takové
pecky jako Duke Nukem 3D, Dune 2 The building of a Dynasty, F-29 Retaliator
nebo Golden Axe.</p>

<p>DOSBox v češtině je <a
href="http://www.lightninggroup.org/cs/produkty/preklady/dosbox/">ke stažení
zde</a>.</p>

<p>(Aktualizace) P.S.: Omlouvám se všem návštěvníkům, je možné že jste
si stáhli nefunkční instalaci (nebylo možné ji spustit). Ještě ten den
večer (3.1.2007 23:00) byl soubor nahrazen správným. Za upozornění na chybu
děkuji serveru <a href="http://www.qr.cz/">www.qr.cz</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/03/dosbox-072-cesky-verze-712/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Přehled všech projektů lightning group (200712)</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/03/prehled-vsech-projektu-lightning-group-200712/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/03/prehled-vsech-projektu-lightning-group-200712/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2008 23:06:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[lightning group]]></category>

		<category><![CDATA[produkty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/03/prehled-vsech-projektu-lightning-group-200712/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Přehled všech projektů společnosti Lightning Group z prosince 2007.</p>

<p><a
href="http://www.lig">http://www.lig</a>­htninggroup.or­g/static/status-report/200712.html</p>

<p>   </p>

<p>Edit (6.1.2008): Změněn odkaz. Aktuální verze je vždy dostupná na
adrese:</p>

<p><a
href="http://www.lig">http://www.lig</a>­htninggroup.or­g/static/status-report.</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Přehled všech projektů společnosti Lightning Group z prosince 2007.</p>

<p><a
href="http://www.lightninggroup.org/static/status-report/200712.html">http://www.lig­htninggroup.or­g/static/status-report/200712.html</a></p>

<p>   </p>

<p><em>Edit (6.1.2008):</em> Změněn odkaz. Aktuální verze je vždy
dostupná na adrese:</p>

<p><a
href="http://www.lightninggroup.org/static/status-report">http://www.lig­htninggroup.or­g/static/status-report</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/03/prehled-vsech-projektu-lightning-group-200712/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nový portál lightning group cs spuštěn</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/02/novy-portal-lightning-group-cs-spusten/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/02/novy-portal-lightning-group-cs-spusten/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2008 22:49:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[lightning group]]></category>

		<category><![CDATA[web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/02/novy-portal-lightning-group-cs-spusten/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Vážení návštěvníci,</p>

<p>veškerý obsah z portálu na adrese <a
href="http://www.lightninggrou">www.lightninggrou</a>­p.org/unuke/ bude
postupně přesunut sem na nový portál <a
href="http://www.lightninggrou">www.lightninggrou</a>­p.org/cs/ kde se bude
nacházet nová prezentace společnosti Lightning Group.</p>

<p>Obsah bude přesunut postupně v průběhu měsíců leden až březen.
Díky tomu bude zachována funkcionalita celého serveru a neměli byste se
setkávat s výpadky nebo nedostupnými dokumenty. Po jisté době bude obsah z
/unuke/ smazán a vše bude dispozici na […]</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Vážení návštěvníci,</p>

<p>veškerý obsah z portálu na adrese <a
href="http://www.lightninggroup.org/unuke/">www.lightninggrou­p.org/unuke/</a>
bude postupně přesunut sem na nový portál <a
href="http://www.lightninggroup.org/cs/">www.lightninggrou­p.org/cs/</a> kde se
bude nacházet nová prezentace společnosti Lightning Group.</p>

<p>Obsah bude přesunut postupně v průběhu měsíců leden až březen.
Díky tomu bude zachována funkcionalita celého serveru a neměli byste se
setkávat s výpadky nebo nedostupnými dokumenty. Po jisté době bude obsah z
/unuke/ smazán a vše bude dispozici na těchto nových stránkách.</p>

<p>michal zobec správce serveru <a
href="http://www.lightninggroup.org/">www.lightninggrou­p.org</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2008/01/02/novy-portal-lightning-group-cs-spusten/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chybná instalace češtiny pro Oblivion na SCORE DVD (archiv)</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2006/12/15/chybna-instalace-cestiny-pro-oblivion-na-score-dvd-archiv/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2006/12/15/chybna-instalace-cestiny-pro-oblivion-na-score-dvd-archiv/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Dec 2006 23:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[podpora]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2006/12/15/chybna-instalace-cestiny-pro-oblivion-na-score-dvd-archiv/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Pokud jste si zakoupili časopis SCORE 155 s DVD, které obsahuje mimo
jiné češtinu pro Oblivion, setkáte se s problémem ji nainstalovat
z důvodu chybějícího souboru ArchiveInvali­dation_ENNames­.txt. Bohužel
chyba není na straně teamu, který češtinu vyvinul, ale problém vzniknul
při výrobě SCORE DVD. Redakce časopisu SCORE se proto omlouvá a přidává
vysvětlení: Důležité upozornění k instalaci češtiny pro The Elder
Scrolls IV: Oblivion!Omlouváme se všem našim […]</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Pokud jste si zakoupili časopis SCORE 155 s DVD, které obsahuje mimo jiné
češtinu pro Oblivion, setkáte se s problémem ji nainstalovat z důvodu
chybějícího souboru ArchiveInvali­dation_ENNames­.txt. Bohužel chyba není
na straně teamu, který češtinu vyvinul, ale problém vzniknul při výrobě
SCORE DVD. Redakce časopisu SCORE se proto omlouvá a přidává vysvětlení:
<blockquote><strong>Důležité upozornění k instalaci češtiny pro The
Elder Scrolls IV: Oblivion!</strong>Omlouváme se všem našim čtenářům, ale
technickým nedopatřením došlo u instalace češtiny pro The Elder Scrolls
IV: Oblivion umístěné na DVD SCORE 155 k menší chybě při kompilaci
disku. Součástí instalace není soubor ArchiveInvali­dation_ENNames­.txt,
který má nulovou velikost, je však pro úspěšnou instalaci nezbytně
důležitý. Díky jeho nulové velikosti je však možné jej snadno vytvořit
a instalaci funkční češtiny úspěšně absolvovat. Postupujte dle
následujících kroků:
	<ol>
		<li>V enginu SCORE DVD klikněte na tlačítko instalovat, čímž se vám
		instalace češtiny automaticky rozbalí do vámi zvoleného adresáře. Ve
		zvoleném adresáři se vám pak objeví adresář INSTALL CD Oblivion CZ (jeho
		velikost je 289MB).</li>

		<li>Nyní je potřeba vytvořit soubor ArchiveInvali­dation_ENNames­.txt.
		Otevřete textový editor Poznámkový blok přes položku
		Start/Programy/Přís­lušenství. Po otevření nového dokumentu uložte
		tento prázdný dokument pod přesným názvem
		ArchiveInvali­dation_ENNames­.txt do zmíněného adresáře INSTALL CD
		Oblivion CZ.Alternativně si tento soubor můžete stáhnout odsud – rozbalte
		zip a txt umístěte do uvedeného adresáře.</li>

		<li>Nyní již můžete spustit instalaci češtiny pro The Elder Scrolls IV:
		Oblivion souborem InstallOblivi­onCZ.exe a držet se instrukcí autorů
		popsaných v cz_info.txt</li>
	</ol>
	 Ještě jednou se omlouváme za tuto menší komplikaci a věříme, že si
	češtinu pro Oblivion přesto užijete a strávíte s ní řadu zábavných
	chvil. V případě přetrvávajících potíží nás neváhejte kontaktovat
	na e-mailu <a
	href="&#109;&#97;&#105;&#108;&#116;&#111;&#58;&#100;&#118;&#100;&#112;&#111;&#100;&#112;&#111;&#114;&#97;&#64;&#115;&#99;&#111;&#114;&#101;&#46;&#99;&#122;">dvdpodpora&#64;<!---->sco­re.cz</a>.autor:
	redakce</blockquote>
 <strong>Poznámka:</strong> Tento článek byl archivován.
<p>Původní datum publikace je: Pátek, 15. 12. 2006 00:57:03</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2006/12/15/chybna-instalace-cestiny-pro-oblivion-na-score-dvd-archiv/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Čeština pro hru The Elder Scrolls 3 Morrowind a datadisk Tribunal - právní hledisko (archiv)</title>
		<link>http://www.lightninggroup.org/cs/2006/06/27/cestina-pro-hru-the-elder-scrolls-3-morrowind-a-datadisk-tribunal-pravni-hledisko-archiv/</link>
		<comments>http://www.lightninggroup.org/cs/2006/06/27/cestina-pro-hru-the-elder-scrolls-3-morrowind-a-datadisk-tribunal-pravni-hledisko-archiv/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jun 2006 23:01:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>michal zobec</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[podpora]]></category>

		<category><![CDATA[morrowind]]></category>

		<category><![CDATA[překlad]]></category>

		<category><![CDATA[the elder scrolls 3]]></category>

		<category><![CDATA[tribunal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lightninggroup.org/cs/2006/06/27/cestina-pro-hru-the-elder-scrolls-3-morrowind-a-datadisk-tribunal-pravni-hledisko-archiv/</guid>
		<description><![CDATA[
<p>Hodně uživatelů, kritizovalo domnělou situaci, že česká lokalizace pro
hru The Elder Scrolls 3 Morrowind a její datadisk The Elder Scrolls
3 Tribunal nejsou zdarma. Taktéž, že distribuce češtiny za peníze je
v rozporu s podmínkami společnosti Bethesda, která je vlastně vlastníkem
všech vytvořených rozšiřujících modulů. Zde je proto pár
upřesňujících informací jak to ve skutečnosti je:</p>

<p>Překlad hry The Elder Scrolls 3 Morrowind provedla skupina […]</p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Hodně uživatelů, kritizovalo domnělou situaci, že česká lokalizace pro
hru The Elder Scrolls 3 Morrowind a její datadisk The Elder Scrolls
3 Tribunal nejsou zdarma. Taktéž, že distribuce češtiny za peníze je
v rozporu s podmínkami společnosti Bethesda, která je vlastně vlastníkem
všech vytvořených rozšiřujících modulů.</p>
Zde je proto pár upřesňujících informací jak to ve skutečnosti je:
<ul>
	<li>Překlad hry The Elder Scrolls 3 Morrowind provedla skupina autorů pod
	vedením Aleše Gardavského.</li>

	<li>Překlad datadisku The Elder Scrolls 3 Tribunal provedla skupina autorů
	pod vedením Martina Poláčka.</li>

	<li>Autorská práva k překladům TES3 Morrowind a Tribunal drží a
	vykonávají vedoucí týmů.</li>

	<li>Společnost Playman, spol s r.o. poskytla finanční prostředky k vývoji
	překladu TES3 Morrowind a Tribunal.</li>

	<li>Společnost Playman, spol s r.o. obdržela od vedoucích skupin výhradní
	práva k vykonávání distribuce překladů TES3 Morrowind a Tribunal
	v České a Slovenské Republice po vyhrazenou dobu.</li>

	<li>Společnost Playman, spol s r.o. poskytuje českou lokalizaci pro hru TES3
	Morrowind a Tribunal svým zákazníkům zdarma.</li>
</ul>
 garalda – Aleš Gardavský polin – Martin Poláček
<p>Tím se vysvětluje situace okolo vlastnictví zásuvných modulů
(pluginů). Vlastníkem pluginů je sice společnost Bethesda, ale překlad
(tedy autorské dílo chráněné Autorským zákonem) je vlastnictvím jejich
autorů. Autoři tohoto překladu si tedy sami mohou určovat podmínky jak
s jejich dílem bude nakládáno, což je nastíněno v předchozích
bodech.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lightninggroup.org/cs/2006/06/27/cestina-pro-hru-the-elder-scrolls-3-morrowind-a-datadisk-tribunal-pravni-hledisko-archiv/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
